Νίκος Αλιάγας: Ραγίζει καρδιές το “αντίο” στον πατέρα του

Ο πατέρας του Νίκου Αλιάγα πέθανε σε ηλικία 78 ετών σκορπίζοντας θλίψη στα αγαπημένα του πρόσωπα. Το τελευταίο αντίο στον Ανδρέα Αλιάγα είπαν συγγενείς και φίλοι την Πέμπτη, στις 10 το πρωί, στη Σταμνά Μεσολογγίου.

Μπορεί να μετανάστευσε στο Παρίσι από μικρό παιδί, όπου ζει και εργάζεται σήμερα ι γιο του, αλλά ποτέ δεν ξέχασε το χωριό του και ήταν επιθυμία του να ταφεί εκεί.

Ο Νίκος Αλιάγας τον αποχαιρέτησε σήμερα με έναν ιδιαίτερο τρόπο. Ανέβασε μία φωτογραφία του στον λογαριασμό του στο instagram και έγραψε ανάμεσα σε άλλα: “Άξιος πατέρας, άξιος σύζυγος, άξιος αδελφός, άξιος παππούς, Αιωνία η μνήμη σου πατέρα. Αιωνία.”

Μπαμπάς και γιος ήταν πολύ δεμένοι. Δεν είναι άλλωστε λίγες οι φορές που ο Νίκος Αλιάγας έκανε αναφορές στις επιρροές στην προσωπικότητά του, από τις αρχές που του εμφύσησαν οι γονείς του. Σε αυτό το μακροσκελές post του στα γαλλικά αναφέρει στοιχεία που αγαπούσε και θαύμαζε σε εκείνον.

« Mort, où est ta victoire ? » épître aux Corinthiens 15, 51-58 + Andréas Aliagas. (21 mai 1938 – 9 mai 2017) Andréas s’en est allé, fier et courageux. L’enfant du pays est rentré chez lui à Stamna, petit village escarpé d’Etolie, entre oliveraies et collines d’orangers. Il aura passé plus d’un demi siècle à rêver du retour, comme le songe d’Ulysse, comme une douce nostalgie qui a régi chacun de ses pas. Stamna comme une boussole, une petite voix enfouie dans son être qui lui rappelait l’essentiel : ce qu’on ne peut dire, on doit le vivre. Notre père a retrouvé le silence des anciens dans la lignée des justes, là où le hululement de la chouette console l’absence, là où les rayons du printemps espèrent la délivrance. A Stamna, les âmes des ancêtres ont accueillit Andréas hier, peu avant le crépuscule, le souffle de la clarinette triste de Vassilis Saléas guidait son envol sur “les années de pierre” de Stélios Kazantzidis. Andréas repose désormais auprès des siens. Serein et libre au cimetière de Sainte Paraskévi. Nous remercions avec gratitude toutes celles et tous ceux qui ont exprimé leur peine et leur sentiment de compassion, des messages de France, de Grèce ou d’ailleurs. Vos mots ont apaisé notre peine dans cette rude épreuve dont personne n’est exempté. Nous, ses enfants, son épouse et ses petits enfants, sa famille nous vous remercions pour votre marque de respect. Nous sommes tous de passage, la seule certitude. Mais peu importe l’arrivée, au fond, ce qui compte c’est le voyage. Et le voyage de mon père aura été celui d’un homme digne. Axios pateras, axios sizigos, axios adelfos, axios pappous. Aiwnia i Mnini sou Patera. Aiwnia. N.A

Η δημοσίευση κοινοποιήθηκε από το χρήστη nikos aliagas (@nikosaliagas) στις

Read More

And More